Translation of "dovrebbe avvenire" in English


How to use "dovrebbe avvenire" in sentences:

L'incontro dovrebbe avvenire appena superato il confine americano.
Now, the meet is to take place just over the border on the American side.
La prossima distorsione dovrebbe avvenire tra pochi secondi.
The next time distortion should occur within seconds.
Questo dovrebbe avvenire più o meno tra sei mesi.
This withdrawal should take place within six months
Mentre aspettiamo che ci venga addosso un grosso autoarticolato....il che dovrebbe avvenire fra circa 25 secondi, rifletti.
But that's way you accelerated in way of the big semi, coming at us, which should be in about 25 seconds, I figure.
Il trasferimento dovrebbe avvenire entro due settimane.
The transfer should take place within two weeks.
Possiamo vederci non appena trovo qualcuno che copra la mia posizione, che dovrebbe avvenire fra circa 15 minuti.
I can meet you as soon as I get someone to man my position, which should be in about 15 minutes.
Il fatto è che la lotta contro la mosca bianca nella serra dovrebbe avvenire quando l'insetto si trova nella fase larvale o nell'adulto.
The fact is that the fight against the whitefly in the greenhouse should take place when the insect is in the larval stage or in the adult.
Tuttavia, tale impiego dovrebbe avvenire in condizioni che garantiscano la tutela della salute pubblica e degli animali, nonché nel rispetto delle opportune norme ambientali.
However, such use should take place under conditions which ensure the protection of public and animal health, as well as the appropriate environmental standards.
È opportuno quindi chiarire e armonizzare le norme nazionali relative al momento in cui dovrebbe avvenire la consegna.
Therefore it is appropriate to clarify and harmonise the national rules as to when delivery should occur.
Il finanziamento degli strumenti finanziari a carico del bilancio dell'UE dovrebbe avvenire soltanto in misura ragionevole e in presenza di un valore aggiunto.
Financing from the EU budget for the purpose of financial instruments should only happen on a reasonable scale and where there is an added value.
Questo processo dovrebbe avvenire solo sotto la supervisione e la guida di un medico.
This process should only take place under the supervision and guidance of a physician.
Per fare tutto bene, il trattamento dovrebbe avvenire sotto forma di un gioco.
To do everything right, the treatment should take place in the form of a game.
Anche il trattamento dei dati personali dovrebbe avvenire conformemente alla legislazione nazionale.
Handling of personal data should also be in accordance with national law.
La realizzazione delle questioni prioritarie del secondo gruppo dovrebbe avvenire entro la fine del 2003.
Dealing with the priority issues of the second group should be completed by the end of 2003.
E' lì che dovrebbe avvenire la consegna.
That's where the pass should take place.
L'impatto dovrebbe avvenire a sud nell'Oceano Indiano.
It's gonna impact somewhere in the Indian Ocean.
Il vostro governo ha concesso ai nostri Navy SEAL di prepararsi per un'invasione extraterrestre che dovrebbe avvenire qui tra circa 60 minuti.
Our Navy SEALs were given permission by your government to prepare for an extraterrestrial invasion, which we believe will occur at these coordinates in approximately 60 minutes.
Ciò dovrebbe avvenire senza pregiudizio delle disposizioni della direttiva 2005/36/CE, in particolare degli articoli 46 e 49.
This should be done without prejudice to the provisions of Directive 2005/36/EC and in particular Articles 46 and 49 thereof.
La concezione dovrebbe avvenire 3 giorni prima dell'ovulazione prevista.
Conception should occur 3 days before the expected ovulation.
Il primo viaggio dal dentista dovrebbe avvenire in circa 2-3 anni.
The first trip to the dentist should take place in about 2-3 years
Se non lo prendiamo mentre effettua la vendita, che dovrebbe avvenire alle 5, lui prende i soldi e sparisce.
If we don't catch him making the sale, which my intel has going down at 5:00, he cashes out and vanishes.
Beh, anche se non avesse un alibi, quando un uomo inscena un omicidio, tende a farlo assomigliare a... come pensa dovrebbe avvenire.
Well, even if he didn't have an alibi, when a man stages a murder scene, he tends to make it look like how he thinks it should.
Dice per caso quando, dopo il compimento dei diciassette anni, dovrebbe avvenire questa "consumazione"?
Does it mention when after the 17th year this consummation is supposed to take place?
In connessione con possibili effetti negativil'uso di un prodotto alcolico dovrebbe avvenire dopo la nomina di un medico.
In connection with possible negative effectsthe use of an alcohol product should occur after the appointment of a doctor.
Il trattamento con Akarasan deve essere effettuato solo a temperature superiori a + 10 ° La trasformazione delle famiglie di api dovrebbe avvenire al mattino presto o alla sera tardi.
Treatment with Akarasan should be carried out only at air temperature above + 10 ° Processing bee families should be carried out early in the morning or late in the evening.
Ciò dovrebbe avvenire entro i primi mesi del 2014.
This should happen as of early 2014.
Personalmente, credo che ricorrere all'aborto dovrebbe avvenire solo quando ci sono prove mediche.
Personally, I believe that resorting to abortion should be only when there is medical evidence.
Pertanto, l'educazione fisica dovrebbe avvenire nel complesso, quindi l'obiettivo sarà più facile da raggiungere.
Thus, physical education should take place in a complex, then the goal will be achieved easier.
Il prodotto non è inteso a sostituire una dieta bilanciata e il suo uso dovrebbe avvenire sotto la guida di un medico o nutrizionista.
This product does not replace a balanced diet and its consumption should be guided by a nutritionist or doctor.
Entro il 2050, la maggior parte del trasporto di passeggeri nel medio raggio, da 300 km e oltre, dovrebbe avvenire su rotaia.
triple the existing high-speed rail network by 2030. The majority of medium-distance passenger transport should go by rail by 2050;
Il processo di pettinatura e styling dovrebbe avvenire contemporaneamente.
The process of combing and styling should take place simultaneously.
In questo caso, il trattamento dovrebbe avvenire in un istituto medico.
In this case, the treatment should take place in a medical institution.
Per evitare un onere supplementare per gli Stati membri, tali informazioni dovrebbero limitarsi ai dati raccolti continuamente e la trasmissione dovrebbe avvenire mediante lo scambio elettronico di dati.
In order to avoid an additional burden on Member States, this should be limited to data collected continuously, and the transmission should be performed by way of electronic data exchange.
Lo scambio o la trasmissione di dati personali da parte dell’ESMA dovrebbe avvenire in conformità delle norme sul trasferimento di dati personali di cui al regolamento (CE) n. 45/2001.
Any exchange or transmission of personal data carried out by ESMA should be in accordance with the rules on the transfer of personal data as laid down in Regulation (EC) No 45/2001.
Lo scambio di informazioni tra gli Stati membri dovrebbe avvenire tramite le pertinenti reti per lo scambio di informazioni per facilitare la condivisione delle informazioni e assicurare l'interoperabilità.
Member States should exchange the information among each other through relevant information exchange networks to facilitate information sharing and ensure interoperability.
L'assegnazione della banda di frequenza dei 700 MHz dovrebbe essere strutturata in modo da agevolare la concorrenza e dovrebbe avvenire in maniera da non pregiudicare la concorrenza esistente.
The assignment of the 700 MHz frequency band should be structured in a way that facilitates competition and should be carried out in a manner that does not undermine existing competition.
Una diminuzione della proporzione di prodotti vietati, una modifica del metodo di preparazione dovrebbe avvenire gradualmente, ma inevitabilmente.
A decrease in the proportion of prohibited products, a change in the method of their preparation should occur gradually, but inevitably.
È un errore pensare che l'inizio di andare all'asilo è un processo che dovrebbe avvenire senza alcuna rugosità e senza la speciale partecipazione dei genitori.
It is a mistake to think that the beginning of going to the kindergarten is a process that should take place without any roughness and without the special participation of the parents.
L’inversione dovrebbe avvenire rapidamente entro 1-2 minuti.
Reversal should occur rapidly within 1-2 minutes.
Le linee direttrici orizzontali entreranno in vigore con la pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’UE, che dovrebbe avvenire nei prossimi giorni.
The Horizontal Guidelines will enter into force as soon as they have been published in the Official Journal of the EU, which should take place in the coming days.
O. considerando che qualsiasi ulteriore revisione del TFUE dovrebbe avvenire secondo la procedura di revisione ordinaria,
O. whereas any further revision of the TFEU should be conducted under the ordinary revision procedure;
Nei casi in cui occorre un’autorizzazione preventiva dell’autorità giudiziaria dello Stato membro interessato, conformemente al diritto nazionale, l’accesso ai locali dovrebbe avvenire dopo aver ottenuto tale autorizzazione preventiva.
If prior authorisation is needed from the judicial authority of the Member State concerned, in accordance with national law, access to premises should take place after having obtained that prior judicial authorisation.
Nel frattempo, la gravidanza dopo cauterizzazione dell'erosione (se hai scelto questo metodo di trattamento) dovrebbe avvenire non prima di un paio di mesi.
Meanwhile, pregnancy after cauterization of erosion (if you chose this method of treatment) should come no sooner than in a couple of months.
La gestione degli oli usati dovrebbe avvenire secondo l’ordine di priorità della gerarchia dei rifiuti e dovrebbe essere accordata una preferenza alle opzioni che danno il miglior risultato ambientale complessivo.
The management of waste oils should be conducted in accordance with the priority order of the waste hierarchy, and preference should be given to options that deliver the best overall environmental outcome.
Idealmente, una lattazione correttamente stabilita dovrebbe avvenire esattamente in questo modo: la quantità di latte prodotta soddisfa i bisogni del bambino e la donna non ha alcun problema.
Ideally, a properly established lactation should occur exactly this way: the amount of milk produced meets the needs of the child, while the woman does not have any problems.
Il processo dovrebbe avvenire in modo rapido e in un colpo solo.
The process should take place quickly and in one go.
Il trattamento delle domande di visto dovrebbe avvenire in modo professionale e rispettoso ed essere proporzionato agli obiettivi perseguiti.
Processing of visa applications should be conducted in a professional and respectful manner and be proportionate to the objectives pursued.
Il rimborso non dovrebbe avvenire mediante buoni, salvo che il consumatore abbia utilizzato buoni nella transazione iniziale o ne abbia espressamente accettato l’uso.
The reimbursement should not be made by voucher unless the consumer has used vouchers for the initial transaction or has expressly accepted them.
Ma un paragone più naturale dovrebbe avvenire tra India e Pakistan.
But the more natural comparison is actually between India and Pakistan.
Questi cambiamenti potrebbero essere minimi, ad esempio, alcune costanti che abbiamo misurato con accuratezza di parti per milione sono rimaste costanti per decenni, quindi qualsiasi deviazione dovrebbe avvenire su scala ancora minore.
These shifts could be tiny— for instance, certain constants we’ve measured with accuracies of parts per million have stayed steady for decades, so any drift would have to be on an even smaller scale.
3.5373170375824s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?